Wednesday, December 22, 2010

Karácsony Magyarországon/Christmas in Hungary

Just a brief summary about modern day Christmas celebrations in Hungary. My purpose is to write about how we celebrate Christmas today and not to write about outdated long forgotten traditions that museums present. I'm from Budapest, the capital of Hungary so I'm mostly wiritng about Christmas in Budapest.

The Christmas Tree
Hungarians buy the Christmas tree some days or weeks before Christmas. (Some brave people buy it on the 24th but usually it is possible to get a tree from around the end of November.) People decorate the Christmas tree on 24th December. There might be a few families who prefer to decorate it earlier but it is usual to wait until the 24th. (Of course shopping malls and offices buy Christmas trees at the beginning of November and keep it as a decoration.) Sometimes you can see Christmas trees hanging outside of windows or on balconies wrapped up in plastic or tied around with ropes. The reason for this is that people keep the tree in a cold place before they decorate it on the 24th.

Usual Christmas tree decorations are:
  • karácsonyfadísz/karácsonyi (üveg)gömb (bauble - glass or plastic)
  • (karácsonyi) csúcsdísz (tree top decoration - glass is very popular, but ribbons are cheaper so shopping malls use it, stars are also getting into fashion, but red stars have a negative conotation in Hungary)
  • szaloncukor ("saloon/parlour candy" see the post about Mikulás concerning this candy)
  • habcsók/habkarika (meringue)
  • mézeskalács (gingerbread)
  • csillagszóró (sparkler)
  • karácsonyfadísz boa (tinsel garland)
  • gyertyák (candles. As many trees and sometimes curtains catch fire at and around Christmas candles are getting a bit out of fashion. Usually it is on the news how many times the firemen have been alarmed because of Christmas tree fires)
  • karácsonyi izzófüzér/karácsonfa füzér/karácsonyi égősor/karácsonyfa izzósor (Christmas lights, light garland, for example LED, this is safer and more popular than candles)
  • all sort of other stuff depending on the current trend dictated by shopping malls
Hungarians don't put the presents under the tree weeks before Christmas (as the tree is not even decorated). Presents are usually hid around the house, sometimes unwrapped. Children sometimes try to hunt them down before they get under the tree.

How to dispose of the tree? The traditional day to undecorate the tree is 6th January (Epiphany). However some people choose to get rid of the tree earlier. Properly disposing of the Christmas tree is a problematic point. People very often leave it on the streets here and there. Next to the garbage container (leaving the tree next to the garbage container is okay, if you do it at the right time). But some people put their tree into parks or playgrounds. You can often see skeletons of trees lying in the streets of Budapest after Christmas. A sad sight indeed. Some people throw their tree out of the window. So watch out for falling trees when you roam the streets of Budapest after Christmas. A nice way of disposing of the tree can be composting it if you have a garden, or making firewood out of it, or to taking it to collecting places on the designated days. http://www.fkf.hu/portal/page/portal/fkf/Hirszerk/Feny%C5%91fa%20elsz%C3%A1ll%C3%ADt%C3%A1s%20a%20kar%C3%A1csonyi%20%C3%BCnnepek%20ut%C3%A1n (This is the website of the company that collects the trees, unfortunately information about collecting places in Budapest is only available in Hungarian. If you click on the orange coloured text "A kijelölt gyűjtőhelyek listája..." you will find the list.)

24th December - Not a bank holiday. Many people work on this day. Sometimes working days are rearranged countrywise before Christmas (people work on a Saturday) in order to have a day off on the 24th.
Hungarians give presents to each other in the evening. Officially it is the baby Jesus (Jézuska) who brings the presents, sometimes he is aided by angels. Religious families go to church before or after exchanging presents (to the evening mass, where usually a nativity play or Christmas concert can be watched, or to the midnight mass)
Even some of those families who otherwise don't go to church attend church around this time. (Although I don't know what exact percentage of the entire Hungarian population attends church at Christmas. I don't want to generalise.) The midnight mass is popular in this sense. I don't know about other families but in my family the 24th is Christmas celebration with just the closest family members.


25th December - Bank holiday. Relatives visit each other, give presents to each other, eating eating eating, drinking drinking etc. It's also possible to go to church on this day.

26th December - Bank holiday. Relatives visit each other, give presents to each other, further eating and drinking, a lot of people have a stomachache by this time :) It's also possible to go to church on this day.

Typical food:

hal - fish (fried in bread crumbs, or as a halászlé soup or in any other form) Fish represents Jesus. (google
ichthys or ikthus if you need more info on this) As for fish fresh water carp is very popular, people like to buy it alive. So you can see lines of people at marketplaces or in hypermarkets standing in front of water tanks containing incredible amounts of live carp jammed together Some people buy cheaper frozen fish, or frozen sea fish (as Hungary doesn't have a sea we don't really differenciate between types of sea fish. Frozen fish packages sometimes don't have a description about the species, they are just called sea fish.

töltöttkáposzta - stuffed cabbage

kocsonya - meat jelly/pork jelly (this is not definitely eaten at Christmas, it is rather prepared around Christmas and eaten during the winter holidays or any time in winter) It is usually made of piglegs, and skin, sometimes pig ears and tails and heart. For foreigners this can be quite shocking.
Some people put boiled eggs and vegetables also into the jelly. It is also not unusual to sprinkle the top of the jelly with some paprika powder. Kocsonya is so popular that each winter there is a kocsonya festival held in Miskolc. http://www.kocsonyafesztival.hu/

mézeskalács - gingerbread Actually it is possible to prepare it without ginger. The chief ingredient is honey. Cinnamon is also very important. We decorate it with icing. It is not only for the Christmas tree but just for eating.

habcsók - meringue I personally don't like it because it is too sweet. And it's just protein and carbohydrate and the ones you can get in shops don't even taste good. But tastes differ. This is definitely the thing that lasts the longest from all the Christmas sweets. We still have it weeks after Christmas. It doesn't go off easily when it's dried and no-one really likes it in my family. But it looks cute on the tree.

bejgli - it's a kind of sweet roll filled with walnut or poppy seeds.

hókifli - literally "snow crescent" . These are sweet little crescents sprinkled with castor sugar. They are easy to make and it's also easy to eat big quantities of it. Some people prepare it with some kind of filling (like walnut, or chestnut cream).

forraltbor - mulled wine This is not a special Christmas drink. It is drunk in the winter. I listed it here because you can always buy it at Christmas markets.
It is either red wine or white wine. There are different versions of it. I like it from white wine with cinnamon (fahéj) , cloves (szegfűszeg) (neither of them powdered) and sugar. Usually mulled wine is made of not so good quality wine whose taste can be improved with the spices and sugar.

There might be many many other things I have forgotten about. These were just a few that came to my mind. There is a new trend nowadays that people should eat healthy food during the holidays. Thus the traditional meals are sometimes replaced by "lighter" meals prepared from chicken or turkey breast and salad. And muffins are also gathering popularity (not just for the holidays, but in general).

Other things that belong to Christmas

Karácsonyi vásárok - Christmas markets - They have become popular recently. But usually they are very expensive. The one in Vörösmarthy tér is very famous but it is really expensive and it's rather for tourists. Other districts of Budapest also have smaller Christmas markets.

Andrássy út kivilágítása - Lights of Andrássy road - Each year the trees of Andrássy road are decorated with light garlands during November. It's very beautiful even romantic especially when it's snowing.

Temető - Cemetery - People visit their relatives around Christmas, bring winter decorations to the graves made of pine branches and cones and candles or artificial flowers. Cemeteries are open on the 25th and 26th.

Thursday, December 16, 2010

Keresztrejtvény készítő oldal / Puzzlemaker


http://puzzlemaker.discoveryeducation.com/
This is a website in English where you can create printable crosswords and puzzles for free.

A fenti linkre kattintva többféle keresztrejtvény készítéséhez találunk linkeket (Ingyenes!)
Én a Criss-Cross-t, ami tényleg keresztrejtvény, (fent látható egy példa) és a Word Search-öt (szókereső rejtvény) szoktam használni nyelvtanításhoz. A többit még nem volt időm kisilabizálni, hogyan is működik. A Criss Cross puzzle érzékeli az ékezetes betűket, tehát magyarul is lehet benne keresztrejtvényt készíteni, de azt, hogy vízszintes (across), illetve függőleges (down) angolul írja ki mindenképp. A megfelelő rubrikákban a kockák méretét és az egész rejtvény méretét is be lehet állítani.
Az oldal nagy hibája, hogy nem engedi menteni az elkészített rejtvényeket, hanem rögtön nyomtatni kell. (Vagy legalábbis én nem találtam mentés funkciót.) De ha nyomunk egy print screent (Prt Sc gomb a billentyűzeten) és aztán megnyitjuk a Paint programot és a beillesztésre kattintunk a szerkesztés fül alatt legördülő menüben (Edit - paste) , akkor ott kedvünkre alakíthatjuk a rejtvényt és elmenthető lesz az eredmény. Lehet, hogy sokaknak ez a beillesztés dolog egyértelmű, de leírtam, hátha valakinek mégis jól jön. Paintben tehetünk képet is a keresztrejtvény mellé, illetve az across, down szavakat is kicserélhetjük magyarra.

A fenti rejtvény megfejtései:
1. hókifli
2. mézeskalács
3. habcsók
4. szaloncukor
5. bejgli


Friday, December 10, 2010

Ha Advent, akkor cipősdoboz! / Advent means shoebox!

Az adventről tervezek egy bővebb bejegyzést írni. Ha lesz időm...,ha nem, akkor majd jövő adventkor.
Most arról a kezdeményezésről írok, ami kezd szinte hagyománnyá válni hazánkban. A karácsonyi cipősdoboz akcióról. A magyar kultúra számomra nem csak a hagyományos kultúrát jelenti, hanem a jelenleg formálódót is. Innen a post címe.

Évről évre az adventi időszakban sok-sok ember készít cipősdoboznyi meglepetés csomagokat határon túli és inneni szegénységben élő, vagy árva gyerekeknek. Idén a vörösiszap katasztrófa károlsultjainak gyermekei is kapnak majd a csomagokból. A mozgalmat Magyarországon a Baptista Szeretetszolgálat kezdte 2004-ben az Operation Christmas Child-hoz csatlakozva. http://www.operationchristmaschild.org.uk/

Az Operation Christmas Child honlapját nem csak azért érdemes megnézni, mert innen jön az egész cipősdoboz dolog, hanem azért is, mert sapkák játékok kötéséhez minták vannak fent, illetve cipődoboz készítéséhez javaslatok. (Angliában a ráérősebbek maguk kötnek sapkát, bábot a cipősdoboz megtöltésére.) Aztán vannak olyan ötletek is, hogy egy iskolai osztály készíthet egy cipősdoboz ajándékot közösen (osztálypénzből). A gyerekek feladata, hogy megvitassák, milyen ajándékokat tegyenek bele. (group dynamics activity) A honlapon található egy letölthető mesekönyv is angol nyelven a cipősdobozok útjáról.

Hat év alatt Magyarországon hatalmasra duzzadt a Cipősdoboz akció, avagy másik nevén a Tízezer gyermek karácsonya akció. Eredetileg a magyar gyerekek külföldről kaptak csomagokat, most már nemcsak fogadó ország vagyunk, hanem határon inneni és túli rászoruló gyerekeknek is küldünk csomagokat. (Évente 2000 csomag utazik Böjte Csaba árváinak Erdélybe a Malévvel.) Egyre több gyűjtőpont létezik. Egyetemek, egyházak, civil szervezetek, munkahelyek, sztárok segédkeznek a gyűjtésben. Emlékszem néhány éve még macerás volt elérhető helyen lévő gyűjtőpontot találnom (anno még térképet is nyomtattam google mapsről, hogy megtaláljam valahol a Népliget és Nagyváradtér között lévő helyet.) Ma már rengeteg művelődési ház is gyűjtőpont lett, de gyűjtőpont van a BME-n, a Corvinuson, a Nyugati pályaudvarnál. Tehát forgalmas helyeken.

Aki kedvet kapott csomag készítéshez: http://www.ciposdoboz.hu/
Még lehet december 20-ig dobozt leadni! A 10-14 éves fiúk részére készült csomagokból kevés szokott érkezni, aki kedvet érez kamasz srácoknak ajándékcsomagot összedobni, nosza rajta! (Hjah, én is kislánynak csináltam dobozt idén is, de ki tudja, minek örül egy kamasz fiú?)

The Hungarian Baptist Aid has organised the Shoebox Action since 2004 in Hungary by joining the Operation Christmas Child. Hungary is not only a receiver of shoeboxes anymore but we also compile shoeboxes of presents. If you feel like compiling a shoebox of presents you can do it until the 20th December. There are several collecting points in Hungary. For example at Nyugati Railway Station (in front of Westend City Center) in Budapest, and also at big universities. Ask your Hungarian friends about further collecting points. Presents go to Hungarian children living in poverty, orphans and victims of the red sludge. I am planning to write about this topic a bit more in English but I have no time at the moment. Please have a look at the websites above for further information on what to put into the shoebox.

Friday, December 3, 2010

Mikulás, virgács, krampusz, lócitrom, szén


The day of Miklós is 6th December. On 5th December, in the evening or during the night Mikulás (Saint Nicolaus) visits Hungarian families and children get small presents, usually sweets and fruit. Mikulás puts these presents into children's shoes.

What did you get from Mikulás?

Good children get:
  • oranges, tangerines, bananas, dried figs, dried dates etc.
  • peanuts, walnuts etc. (nowadays mostly peanuts)
  • szaloncukor (literally "saloon/parlour candy" It's a special Christmas tree decoration in Hungary, usually made of chocolate and some kind of filling. You can see it on the right.)
  • a Mikulás shaped chocolate figure (It's a must.)
  • candy (for example" zizi"), chocolate bars, any kind of sweets

Naughty children get:
  • virgács (birch rod/stick, See above. It is a device for symbolically beating children. It is usually gold coloured and small. Corporal punishment of children (neither by parents nor school) is prohibited by law in Hungary.)
  • lócitrom (means horseshit, literally "horse lemon", it is unusual to give this to children, but parents say: if you don't behave well you'll get a lócitrom from Mikulás.)
  • a lump of coal
  • a potato
  • a krampusz shaped chocolate figure (Krampusz is a devil like creature, who punishes naughty children. Sometimes it carries a birch stick. You can see one in the picture below. It's from Austria. In Hungary krampuszes are disappearing. This year I could only find a bad quality chocolate krampusz that I thought was not worth buying, not even for the sake of a photograph. Google "krampus" if you want to see Austrian Krampuses.)
http://wanderlustandadventures.blogspot.com/2010/12/st-mikulas.html
This is a blog where you can read more about getting virgács as a present. You can also find photos about it and a nice video about Mikulás's visit in a kindergaden (It's a Hungarian kindergaden but children learn English, so the video is mostly in English.)

Mit hozott a Mikulás?

Már sok blogon, oldalon leírták, hogy melyik országban mikor és ki hozza az ajándékokat. A Mikulás vagy a Télapó, vagy Heilige Nikolaus vagy Weihnactsmann vagy St Nicolaus, vagy Father Christmas, vagy Sinterklaas, vagy Reyes Magos, vagy a Jézuska stb. Ebben az ajándékhozó személyét illető káoszban én most csak a magyar szokásokról fogok írni. Ezen belül is arról, hogy mit kapnak a rossz gyerekek. Valahogy a rossz gyerekek megajándékozása, ijesztgetése manapság mintha háttérbe szorult volna. A Krampusz alakú csokoládék egyre inkább eltűnnek a boltok polcairól, helyettük hóemberek, rénszarvasok, angyalkák, és jegesmedvék lettek a Mikulás kísérői. A fenti képen látható csokikat a magyar boltokban lehetett kapni idén mikuláskor például az intersparban. Kerestem krampuszt és virgácsot is, de virgácsot nem találtam. Nem tudom, ennek van-e köze ahhoz, hogy törvényileg tilos a gyerekeket megverni. (Közben egy százforintos boltban mégis sikerült kapnom egy nyamvadt kis virgácsot 100 forintért.)
A sima Sparban találtam krampuszt, de drága volt, rossz minőségű kakaós tortabevonó masszából készült és nem csokiból, így nem vettem meg. Ilyet kapni, ez aztán a büntetés! Virgácsot utcai árusok árultak itt-ott, de mivel lehet, hogy feketén, ezért nem mertem lefényképezni őket a bloghoz. A jobb oldali kép egy ausztriai "krampusz zacskóról" származik (ott nem csak Mikulás zacskó van). Ausztriában a krampusz sokkal félelmetesebb, mint nálunk. Láncot csörget és virgáccsal jár, a nyelvét öltögeti, hordó szerű puttonyba teszi a rossz gyereket, elviszi és megveri, meghúzza a haját, fülét. Busójáráshoz hasonló krampuszos alakoskodás is szokásban van sógoréknál. Aki az osztrák krampuszra kíváncsi írja a googlebe, hogy "krampus" és keressen képet! Megéri!

Tehát: Magyarországon december 6. Miklós nap a naptárak szerint. A magyar gyerekekhez december 5-én este, vagy éjjel jön a Mikulás, vagy másik nevén a Télapó. (Mivel a Télapó elnevezés használatát egy időben kötelezővé tették az előző rendszerben, ma vannak, akik tudatosan kerülik a Télapó szó használatát.)
A Mikulás katolikus vidékeken eredetileg Szent Miklós lenne, akinek alakja ma már homályba vész. A legenda talán sokaknak ismerős, hogy Szent Miklós pénzt csempészett egy szegény család ablakába éjjel, hogy a lányoknak meglegyen a hozománya és férjhez tudjanak menni.
A magyar Mikulás az ablakon keresztül jön és nem a kéményen át (távfűtéses lakásokba főleg nem a kéményen át jön)! A gyerekek december 5-én délután kipucolják a cipőiket, csizmáikat, amiket aztán feltesznek az ablakpárkányra, vagy az ablak közelében helyezik el őket. Aztán, amikor beesteledik (spoiler alert) az egyik szülő eltereli a gyerekek figyelmét, a másik pedig becsempészi az ajándékokat a cipőbe. Másik verzió, hogy a gyerekek lefekszenek aludni és az éjszaka leple alatt csempésződnek a cipőkbe, csizmákba az ajándékok. A csokoládék és egyéb ajándékok gyakran Mikulás zacskóban (piros zacskó) kerülnek a cipőkbe. Hiszen senki sem szereti a lábszagú csokit.
A harmadik lehetséges verzió, hogy a Mikulás személy szerint adja át a gyerekeknek az ajándékot. Ilyenkor egy beöltözött rokon, vagy felbérelt Mikulás tesz látogatást a családnál. A Mikulás kikérdezi a gyerekeket, hogy jók voltak-e. A szülők ilyenkor énekeltetnek a gyerekekkel egy-két dalt a Mikulás tiszteletére. Az efajta Mikulás látogatások az óvodákban, iskolákban szinte kötelezőek. Az iskolákban egy-egy idősebb gyerek, vagy valamelyik tanár, szülő öltözik be Mikulásnak és a legnagyobb gyerekek közül néhány kiváltságos beállhat krampusznak. Ilyenkor a nagyobb gyerekek nagyon élvezik, hogy az első osztályos kicsik még el-elhiszik, hogy tényleg a Mikulás látogat az iskolába. Sok gyerek a Mikulást megszemélyesítő ember személyazonosságát próbálja kitalálni, ami a jótékonyan fedő szakáll és bajusz kombináció miatt néha nem is olyan egyszerű.

Ki is az a krampusz?

A krampusz, vagy gyakran krampuszok a Mikulás állandó kísérői. A rossz gyerekeket rémisztgetik. Ördöghöz hasonló figurák, szarvuk van és néha farkuk is. Feketében járnak, sokszor az arcuk is kormos. Míg a Mikulás a jó gyerekeket megjutalmazza, a krampuszok a rossz gyerekeket megbüntetik. Mára azonban alakjuk megszelídült, mosolyogva cinkosan összekacsintva feddik meg a rosszcsont gyerekeket, esetleg jelképesen megsuhintják őket a virgáccsal. Sok krampusz manapság már annyira szelíd, hogy csak szaloncukrot oszt és a Mikulás nehéz zsákját segít cipelni.

Az ajándékok általában a következők

Jó gyerekeknek:
  • Narancs, mandarin, aszalt füge, aszalt datolya, banán stb. ( déli gyümölcsök)
  • Földimogyoró, dió stb. (csonthéjasok)
  • Szaloncukor (szinte elmaradhatatlan)
  • Csoki mikulás figura (ebből a legelterjedtebb a piros, de van hagyományosabb püspöksüveges Mikulás is, különböző színekben, papi palásttal és bottal, manapság elterjedt, hogy a különböző cégek a saját színeiknek megfelelő mikuláscsokit gyártanak (pl. lila Milka, illetve a Mikulás ízesítését jelzik a színek - étcsoki, tejcsoki, mogyoróscsoki)
  • cukorka (pl. zizi) , bármilyen édesség, csoki
Rossz gyerekeknek:
  • virgács: Arany, vagy ezüst színű festékkel befestett ágak. Ezt ma is sok gyerek megkapja.
  • lócitrom: Legalábbis ezzel ijesztgetik a gyerekeket, valójában ma már nem valószínű, hogy ezt hozna a Mikulás, beszerzése se lenne egyszerű.
  • szén: Ezt se nagyon kapnak ma már a gyerekek.
  • krumpli: Nem ismerek senkit, aki krumplit kapott volna, de állítólag ezt is szoktak kapni a rossz gyerekek.
  • csoki krampusz: Ez egy humánus megoldás a rossz gyerek megajándékozására.

Saturday, November 27, 2010

Labrintus készítő oldal/Maze maker : Csodaszarvas/Miraculous Deer

Hasznos oldal, ha gyerekeknek feladatlapot akarunk készíteni.
Megadhatjuk a labirintus paramétereit és az online program generál nekünk egy megfelelő méretű és utcaszélességű labirintust. (Csak a labirintust generálja, a képeket és a feladatot nem.) Egy probléma van vele, a labirintus nem feltétlenül átjárható. Tehát, mielőtt odaadnánk gyerekeknek ellenőrizzük le a labirintusunkat és radírozzunk ki belőle, ha szükséges. (pl. paint programban)
http://www.hereandabove.com/maze/mazeorig.form.html

Mutatóba készítettem egy labirintust Csodaszarvas témakörben. (Klikkelésre nagyobb méretben is látható.)


Above you can see the link to a maze maker. There is not much to explain about it. It is in English anyway. On the right there is a maze I made about the Csodaszarvas.

I wanted to label to this post Csodaszarvas in English. However I don't know the proper translation for this animal. So here are some versions I have found:
magic deer

miraculous deer

magical deer

wonder deer

miraculous hind
magic stag

miracle stag
wonder hind
etc. (Just make any combination you like. :) )

Actually the Hungarian word szarvas does not include any information about whether this animal is a stag or a hind. However csodafiú-szarvas is definitely male. Csodafiú-szarvas is not so widespread as csodaszarvas. Somewhere I read that pagan legends have a female deer (hind) and legends of Christian origin have a male deer (stag). The deer is a totem animal of the Hungarians. As a totem is sort of a "mother" from whom people originate it is quite logical that it is female. In János Arany's
Rege a csodaszarvasról Hunor and Magor chase a female deer.

The magical deer motif appears in many legends from the East to the West. For example in the Kalevala of the Finns, in Vogul and Ostyak legends etc. The Hungarian legend in a nutshell: Hunor and Magor were chasing a deer. They kind of got lost as a result. They ended up in a nice place so they settled there. Some versions of the legend inlclude stealing women as well.

Christian legends of the deer for example include the legend of St Hubertus, the patron saint of hunters. St Hubertus became a good Christian after noticing a cross over the head of a hart or stag he was chasing. I guess everybody knows the alcoholic beverage with the d
eer on it. :) Take a close look at the cross between the deer's antlers.

Here you can find more about the magical deer in German:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wunderhirsch

Friday, November 26, 2010

Budapest kifestő/ Budapest colour in



Budapest kifestő és foglalkoztató könyv

A sorozatban megjelent Magyarország, Balaton és Erdély kifestő és foglalkoztató könyv is. Jelenleg 590 Ft a Budapest és azt hiszem a Balaton könyv is. A Magyarországról szóló kb. 900 Ft (kicsit vastagabb). Azt hiszem, az Erdély könyv is 900 körüli, ha jól emlékszem. Itt alább látható a kiadó honlapja, ahol megrendelhetőek a könyvek:

http://kiadok.lira.hu/kiado/manokonyvek/index.php?action=konyv&id=139390849

Én egyébként Budapesten a Batthyány téri aluljáróban vettem a könyvesboltban.
Elég vékonyka könyv az árához képest, de jó próbálkozás. A rajzok szépek. Aki Magyarországot szeretné bemutatni külföldi iskolásoknak, ezeket alapul tudja használni további feladatok készítéséhez, lefordítani belőle feladatokat. A kedvencem ebben a Budapestről szóló könyvben az, amikor három kisfiú versenyzik, hogy a Clark Ádám térről ki ér fel hamarabb a várba. Kis matek feladat kiszámolni a menetidőkből, hogy melyik gyerek nyeri a versenyt. Alább néhány oldalt feltettem ide mutatóba. A szerzői jogvédelem miatt a többit nem akarom feltenni. Amúgy kb. 15 oldal az egész füzet. Van még benne kép az országházon kívül a Bazilikáról, a Szent Gellért- szoborról, a Hősök teréről, a Várnegyedről és a Mátyás-templomról. Mindezek kiegészítve különböző feladatokkal (kapcsolódhatnak matekhoz, földrajzhoz) a színezésen kívül.
Kicsit belelapoztam a többi könyvbe is. Klasszak a könyvek. Azt mondhatom hiánypótló kiadványok (például az Erdélyt bemutató könyv mindenképpen). De azért vannak helyek, ahol nem annyira érthető mi is a feladat. Illetve néha azt éreztem, hogy nagyon erőlködtek a szerzők, hogy kitaláljanak valami feladatot minden témakörhöz.


Sunday, November 7, 2010

Son of the white mare / horse - Fehérlófia

Fehérlófia animációs film. 1981 Rendezte: Jankovics Marcell. Az 1984-es Los Angeles-i Animációs Olimpián minden idők ötven legjobb rajzfilmje közé választották.

Hungarian animation subtitled in English. The official English title is The son of the white mare. Directed by Marcell Jankovics, 1981.
It was chosen as one of the 50 best animations of all times on the Los Angeles Olympiad of Animation in 1984.

http://www.youtube.com/watch?v=9dN_vwI8Vqg



This is the website of the director, Marcell Jankovics. You can find his CV in English.
Jankovics Marcell honlapja. Itt a többi általa rendezett színvonalas és sokak által szeretett rajzfilm youtube linkje is elérhető. Például: Ének a csodaszarvasról, János Vitéz.
http://sites.google.com/site/jankovicsmarcell/

Magyar népmesék angol felirattal a youtube-on/ Hungarian folk tales with English subs on youtube

These subtitles are, so to speak, "fan-made", (by the way, just like those done by me).
They might have some spelling and grammatical mistakes but I think there was a lot of effort put into the work and the tales are worth watching, the story can be understood. 


Posted by "Kistitkos" on youtube.

http://www.youtube.com/watch?v=EPVksHZGtZo&feature=related

(Unofrtunately some of the videos previously mentioned in this post have been removed from youtube, so I deleted the links from this post. )

Sunday, October 31, 2010

Mindenszentek vs Halloween/ All Saints vs Halloween

Actually it is Halloween vs All Hallow's Eve and in the case of Hungary Halloween is rather seen as a rival to All Souls' Day but these holidays are so mixed up in the minds of people that somehow All Saints' Day and Halloween got contrasted. But let's see what these holidays mean to Hungarians:

31st October Halloween / Halloween (All Hallows' Eve)

Traditionally not celebrated in Hungary. Nowadays it is becoming popular thanks to meadia and commercial influence. For example international hypermarkets such as Tesco and Auchan started selling Halloween decoration, today almost all stores have some halloweeny stuff.

Some people decorate their homes for Halloween but it is generally not common to take part in costume parties and children don't go trick-o-treating. Some costume parties are organised in Budapest but they are mostly full of foreign people. Some Hungarian teenagers and some university students also take part in such parties but they are often not dressed in costumes. Somehow it would be weird for Hungarians to party when the atmosphere of All Souls's day (Halottak napja, which literally means "day of the dead") is approaching. Some people though carve pumpkins, and groceries are also reacting to this new trend by selling Halloween pumpkins suitable for carving. Hungarians consume squash and that is not so suitable for carving. They are too small and their skin is too thin and weak. Nevertheless, sometimes you can see jack-o'-lanterns carved from squashes.
Many schools where English is taught as a foreign language have some sort of Halloween celebration or children learn about Halloween at least in the framework of an English lesson.

Some Christian churches in Hungary are against celebrating Halloween (with witches and demons) as it is considered a pagan tradition. Protestants emphasize the Reformation Day instead. Nevertheless, I think that it is not the opposition of the churches what hampers Halloween becoming widespread, but the solemnity of visiting cemeteries on All Saints' and All Souls' Day and also that Halloween is seen by many as a hallmark holiday or even as a dangerous threat of loosing our culture due to the effects of globalisation. Nowadays we can find many articles and blog posts debating which holiday to celebrate not just contrasting Halloween and All Souls' Day but also contrasting Halloween and farsang (carneval where children dress up in costumes). An interesting synthesis of Halloween and All Souls' Day is when you can see jack-o'-lanterns on tombs (not very frequently though). No matter what, with Halloween gaining influence Hungarians start to reflect more on their own culture and there are also attempts to reach back to old Hungarian folk traditions. For example this article suggests baking pastry together with friends and giving it away either to friends or to the poor. http://www.nlcafe.hu/ezoteria/20101101/2_halottak_napi_nepszokas_amit_erdemes_kiprobalnod/

1st November Mindenszentek / All Saints' day (All Hallows' Day)
Bank Holiday in Hungary. But cemeteries are open.


2nd November Halottak napja / All Souls' Day
In Hungary it is a day for remembrance, taking flowers and candles to the graves of our deceased relatives. Originally a Christian holiday but today non-religious people also observe it. Cemeteries are usually full of visiting relatives already on 1st November which is a bank holdiay, whereas the 2nd November is not.

Interesting: This website is a modern interpretation of All Souls' Day. People can light virtual candles for the deceased. http://www.gyertyalang.hu/

Vocabulary:
töklámpás - jack-o'-lantern
tök - pumpkin or squash
temető - cemetery
temetői járat - speacial buses or any public transportation vehicles that go to the cemeteries on and around All Souls' Day
gyertya - candle
mécses - candle ( comes usually with some plastic, aluminium or glass holder)
koszorú - wreath
krizantém - chrysanthemum ( This flower is the most popular for taking it to the cemetery, don't give this as a present to your girlfriend, mother-in-law etc. That would be rude.)

Monday, October 18, 2010

1956 on films/1956 filmen

Films about or connected to the 1956 revolution and freedom fight in Hungary. This is not a full list of films about 1956.This asterisk: * means that the title translation was done by me, I don't know if there's an official English version. In the links to the films you will either find a description of the film or the official website of the film or a youtube link to the trailer. The order of films is random, I'm not rating the films.

Filmek az 1956-os forradalomhoz és szabadságharchoz kapcsolódó filmek. A lista korántsem teljes. A csillaggal* jelölt filmcímeket magam fordítottam, nem tudom, hogy létezik-e hivatalos angol vagy angol eredeti esetén hivatalos magyar filmcím. A linkek alatt vagy a filmről szóló leírás, vagy a film hivatalos honlapja, vagy a youtube-on található trailer érhető el. A számozás és a filmek sorrendje véletlenszerű, nem minősíteni akartam a filmeket. Annyit tettem mindösszesen, hogy a hasonló témát feldolgozó filmek egymás mellé kerültek a listán.

Ha diákjainknak szórakoztató formában be akarjuk mutatni az 56-os eseményeket, akkor a Szabadság szerelem a manapság legnépszerűbb mű, melyet a szerelmi szál is emlékezetessé tehet a tizenévesek számára. Továbbá a fiatalok (a harcokban résztvevő srácok) szemszögéből készült filmek is közelebb hozzák a mai tizenévesek számra az akkori eseményeket.
Ezek mellett számos dokumentumfilm közül is válogathatunk, melyek gyakran angol nyelven készültek eredetileg, vagy ellátták őket angol felirattal, illetve egyéb nyelveken készült, vagy feliratozott filmek is vannak. Ahol tudtam ott feltüntettem, hogy a filmnek létezik-e feliratos, vagy szinkronizált változata. A 20. számtól kezdődő dokumentumfilmek közül soknak van, nem csak angol, hanem más európai nyelveken is felirata. Az Egyéb források részben letölthető, vagy online nézhető filmek is vannak. Mielőtt bemutatnánk egy filmet a diákoknak nézzük meg, hogy milyen az életkori besorolása. Vannak filmek, amikben sok a vér, vagy nagyon sok durva szót használnak(pl. a 0. film).

0. Kolorádó Kid - Colorado Kid*
(magyar film Hungarian film 2009)
A film about retaliations after the revolution with a love story and lots of betrayal and bad language.
http://www.cameofilm.hu/filmek/10

1. Szabadság szerelem - Children of Glory
(magyar film - Hungarian film 2006)
A popular film which draws a parallel between the events of the 1956 revolution and the final water polo match between Hungary and the Soviet Union at the Melbourne Olympics, which match is know as the "bloodiest match" in the history of the Olympic Games.
http://www.youtube.com/watch?v=k3NIwJEzdyY (exists with English subs as well)

2. A szabadság vihara- Freedom's Fury
(amerikai dokumentumfilm - American documentary 90 min 2006)
This is a film based on the same events as Children's Glory but it is a documentray. It features interviews with the water polo players involved in the "bloodiest match" in the history of the Olympic Games.
http://www.youtube.com/watch?v=fgKiTLbORJU
(has a Hungarian dubbed version, its original laguage is English)

3. Olimpiának indult…- It was Supposed to be Olympics...*
(magyar fikciós dokumentumfilm - Hungarian fictional documentary)
http://melbourne56.origo.hu/teaser/20060817olimpianak.html

4. Mansfeld - Mansfeld
(
kanadai- magyar filmdráma - Canadian-Hungarian drama film 118 min 2006)
http://www.mansfeld.hu/ (probably has an English version or subtitles)
Peter Mansfeld was one of those boys who got involved in the revolution and was underaged during the revolution and authorities waited for him to come of age and executed him. (According to law capital punishment couldn't be carried out on underaged. )

5. A nap utcai fiúk- The Sun Street Boys
(skót - magyar? filmdráma- Scottish Hungarian ? drama film 2007 89 min)
http://www.premierfilm.hu/film/0101100648851_a_nap_utcai_fiuk.html
http://www.youtube.com/watch?v=RK4TWAaDwpA (trailer with English subs)
http://www.thesunstreetboys.com/

6. Budakeszi srácok - Budakeszi Boys*
(2006)
http://www.youtube.com/watch?v=dBEgnY1arJU

7. Fiúk a blokkból - Boys from the block*
A film by Zsolt Meszkó


8. Temetetlen halott - The Unburied Man
(magyar film - Hungarian film 2004)
A film about the life of Imre Nagy, Prime Minister of Hungary between 1953-55 and on the request of the people during the revolution of 23rd October 1956. As a result he was executed in 1958.
http://www.youtube.com/watch?v=wIBjCcaErAY

9. A Wittner film - Hóhér vigyázz - A siralomháztól a parlamentig - The Wittner Film - Hangman Beware- From the Death Row to the Parliament*
(DVD film 2008)
A film about the life of Maria Wittner who was sentenced to death after the revolution but survived and today she is a politician.
http://www.hazaiporta.hu/index.php?url=termekkartya.php&termek_id=450&info=A_Wittner-film_-_Hoher_vigyazz_Matuz_Gabor_-_Siklosi_Beatrix_A_siralomhaztol_a_Parlamentig

10. Az álmok hajnalban halnak meg -Dreams Die at Dawn*- I sogni muoiono all'alba
(Italian film 92 min, Indro Montranelli)
Originally it was a theatre play.

11. Sírj Magyarország*- Cry Hungary
(angol dokumentumfilm - BBC TV documentary 1986)
http://www.youtube.com/watch?v=14E62rq3NAI (This is not the film Cry Hungary, but it is supposed to have excerpts from it.)

12.
Öten 56-ról -Five about '56*
( magyar film - Hungarian film 60 min directed by: András Z. Surányi) (exists with English subs)

13. Hazaérés - Getting Home*
(magyar dokumentumfilm - Hungarian documentary 2005 52 min directed by. István Sipos)
It is a documentary about Koszmovszky Edina who read the 14 points of the students in the radio.
http://www.magyarfilmszemle.hu/Szemle-37/Versenyfilm/Hazaeres-Koszmovszky-Edina.html

14. Hazatérés - Journey Home
(dokumentumfilm - documentary 2006 directed by Réka Pigniczky )
This film is a documentary about how Eszter and Réka Pigniczky, who grew up in the USA search for their identity, their Hungarian roots and discover their father's past as a freedom fighter in the '56 revolution.
http://www.56films.com/english/journeyhome

15.
Budapesttől Gettysburgig - Budapest to Gettysburg
(amerikai film - American film 2006) ( in English and dubbed? Hungarian)
Egy amerikai magyar származású történész keresi gyökereit, a szálak Magyarországra vezetnek.
http://www.boritt.com/GB/film.htm (description in English)
http://www.youtube.com/watch?v=pZORNrAenkM&feature=related (trailer)

16. Mutter - Anya - Mother*
(svájci-magyar dokumentumfilm Swiss-Hungarian documentary 2003)
A film by Mikló Gimes jr. whose father Miklós Gimes (a political figure) was executed after 1956. Miklós Gimes jr. he and his mother emigrated to Switzerland, this film shows events from the mother's perspective.
http://magyar.film.hu/index.php?option=com_content&view=article&id=29540&catid=2&Itemid=5

17. Napló, apámnak, anyámnak - Diary for my Father and Mother* (1990)
Napló - Gyermekeimnek - Diary for my Children* (
1982)
This is a series of 4 films.
http://www.origo.hu/filmklub/20061024szabadsagtol.html?pIdx=4
http://www.youtube.com/watch?v=CWgUDuZlRtE
http://www.youtube.com/watch?v=jZc9LjTUPF8&NR=1

18. Szamárköhögés - Whooping Cough*
(magyar film - Hungarian film 1987)
It is from before the change of regime so it is not openly about the revolution. It shows the revolution from the children's perspective.
http://www.origo.hu/filmklub/20061024szabadsagtol.html?pIdx=5
http://www.youtube.com/watch?v=vSrEiL7wDgY

19. Szerelem - Love*
(magyar film - Hungarian film1971)
This is not really about the revolution itself as this film is also from before the change of regime. It shows what life was like after the revolution through the life of a woman whose husband is in prison. (Retaliation, then amnesty in 1963)
http://www.origo.hu/filmklub/20061024szabadsagtol.html?pIdx=6

The film titles below are taken from the webiste of The institute for the history of the 1956 revolution.

20. Forró ősz a hidegháborúban - Magyarország 1956-ban - A Fiery Autumn in the Cold War - Hungary in 1956
(magyar dokumentumfilm - Hungarian documentary 2006)

21. Naplófilm. 12 voltam 56-ban - Diray film. I was Twelve in '56.
(magyar animált dokumentumfilm - Hungarian animated documentary 2003)

22. A jugoszláv kapcsolat - The Yugoslav Connection
(magyar dokumentumfilm - Hungarian documentray 2005)

23. A NÉKOSZ legenda - The NÉKOSZ Legend
(magyar dokumentumfilm - Hungarian documentary 2005)

24. Herzl, recenziók, interjúk - Herzl, recensions, interviews*
(
magyar dokumentumfilm - Hungarian documentray 2004)

25. Rózsa utca - Rózsa Street*
(magyar dokumentumfilm - Hungarian documentray 2003)

26. Káprázatok káoszában. Lírai portré Kemény Katalinról - In the Chaos of Delusions. A Lyrical Portrait of Katalin kemény*
(magyar dokumentumfilm - Hungarian documentray 2003)

http://www.rev.hu/portal/page/portal/rev/kiadvanyok/filmek

Egyéb források/Other sources:

Letölthető, vagy online nézhető dokumentumfilmek, híradók.
Downloadable or watch online documentaries/news reports.

http://1956.lap.hu/letoltheto_vagy_nezheto_korabeli_dokumentumfilmek/18647633

1956 OSA (Open Society Archives) digitális archívum
1956 OSA (Open Society Archives) digital archive
http://www.osaarchivum.org/digitalarchive/index.html (media coverage)

Tuesday, September 21, 2010

Hungarian folk tale with English subs 3/Magyar népmese angol felirattal 3: THE PRINCE WHO WANTED TO BE IMMORTAL/A HALHATATLANSÁGRA VÁGYÓ KIRÁLYFI

This folk tale has many versions. It was simplified for the sake of the animation.(The prince meets people condemned to live a long life and do certain things eg. the woman has to sew as long as a roomful of needles will go blunt. He rescues them and in return receives help from them in fighting Death but in the end the Immortal Queen saves him by tossing him into the sky just like in the animation. ) This story has Celtic roots there are related Irish, French and Flemish folk tales. source: http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/2-984.html

Youtube link of the same video which you can also see below/Az alább is látható videó youtube linkje:
http://www.youtube.com/watch?v=q9iwBlaN2pI

The prince who wanted to be immortal/A halhatatlanságra vágyó királyfi

Tuesday, September 7, 2010

Hungarian folk tales in English- magyar népmesék angol szinkronnal

Holló Jankó -Janko Raven

Nemrég felfedeztem, hogy a Magyar Népemsék sorozat egyes részei léteznek angol szinkronnal is. A "jankoraven"-nevű youtuber osztotta meg az alábbi két mesét.
I've recently discovered that some episodes of the Hungarian Folk Tales series exists in English as well. "jankoraven" shared these two videos on youtube.


Here's the stroy titled Janko Raven (Holló Jankó)
http://www.youtube.com/watch?v=xUr78H-CAKo

This one is Pinko (Pinkó)
http://www.youtube.com/watch?v=aOqBP9AnVBM&feature=related

Monday, August 9, 2010

Mi az a Szektorlabda??? Hát a GOMBFOCI! / Button soccer

A gombfoci magyar találmány. Ha a magyar kultúrát akarjuk megszerettetni külföldi gyerekekkel, akkor azt gondolnánk, hogy biztosan tetszeni fog a gombfoci a fiúknak .
Nos, nekem az a tapasztalatom, hogy a mai számítógépes játékok mellett a gombfoci sajnos nem valami motiváló. Vittem Németországba gombfocit (Arsenal és Real Madrid csapatokkal) és a nemzetközi iskolai napon egyetlen egy gyerek pöckölgette csak, a többiek ránéztek, hogy jah hát ez nem túl izgi és inkább ették a kolbászos szendvicseket hiába próbáltam őket beszervezni a játékba. A Rubik kockát viszont sokan megpróbálták megoldani, az egyik kockámat darabokra szedték erővel (ráadásul pont kölcsönkapott volt) .

Ha valaki mégis kedvet kapott gombfocihoz itt a gyártó címe, ami a gombfocim dobozán van: Fodor Ervin 1073 Budapest, Bojtár u. 36. 2008-ban vettem egy közönséges játékboltban a gombfocit 250 Ft/csapat, illetve -ha jól emlékszem - 100Ft/kapu áron, a labda jár a csapathoz alapból. :) Tehát 700 Ft-ból kijött egy szett.

Interneten pl. itt lehet rendelni olcsón/Cheap button soccer teams for sale:
http://www.taneszkoz.hu/index.php?id=kereses&name=gombfoci&catid=0&partial=1&wai=1

Itt olvasható a gombfoci története, a játékszabály és a szabványos gombfoci asztal paraméterei/History of button soccer, rules of the game, standard button soccer table parameters (in Hungarian only, you can find these in the left menu):
http://www.gombfoci.hu/msz/index.html (You should keep that in mind that there are slightly different rules for gomfoci in the countries where it's played.)

Linkgyűjtemény a gombfociról/Collection of links about button soccer:
http://gombfoci.lap.hu/

Egyébként rendeznek gombfoci világbajnokságot, ( amit általában a magyarok nyernek több kategóriában is) és a játék Brazíliától(Futebol de mesa/Futebol de Botão) kezdve Japánig sok helyütt ismert.












日本テーブルボタンサッカー協会 http://www.futmesa.jp/

ABOUT BUTTON SOCCER/FOOTBALL IN ENGLISH:
http://en.wikipedia.org/wiki/Button_football

Button soccer is a Hungarian invention. It has evolved in Hungary together with the appearance of soccer since the 1910's. The game is popular (apart from Hungary) in Brazil and it is also played in Spain, Japan, the Czech Republic, Romania and many other countries. There are even European and world championships organised.

A kép forrása/source of photo:
http://index.hu/kultur/eletmod/mabraz/

Thursday, August 5, 2010

Hungarian folk tale with English subs 2/ Magyar népmese angol felirattal 2: THE KING'S BREAD/A KIRÁLY KENYERE

Mivel youtubera jobb minőségben fel lehet tenni a videókat, ezért youtube-on is elérhetővé teszem.
I'm sharing through youtube as well for better quality.

A király kenyere/ The King's Bread

http://www.youtube.com/watch?v=s3FHuKUwCH0

Az előző bejegyzésben található mese itt van:
The video of the previous post can be found here:

A só/ The Salt

http://www.youtube.com/watch?v=em90H8i2b2Y


Az alábbi mese címe: A Király kenyere.
The story below is titled The King's Bread.

Hungarian folk tale with English subs/ Magyar népmese angol felirattal: THE SALT/A SÓ

Ki ne ismerné a Magyar népmesék rajzfilmsorozatot, aki Magyarországon nőtt fel. Noha az 1970-es években kezdték készíteni a sorozat mind a mai napig népszerű. Sajnos nem tudok arról, hogy lenne angol feliratos változata, ezért elkészítettem nem kis munkával két rövid mese feliratait még Németországban azért, hogy a gyerekeknek tudjam vetíteni. Éppen azért, mert a gyerekek nem anyanyelvként beszélték az angolt a feliratok szándékosan nagyon egyszerűek, már amennyire lehet. Illetve a feliratozás eleve szab korlátokat, nem fér ki mindig teljes fordítás a képernyőre. Ettől függetlenül azért élvezhető marad a mese és remélem sokak lelik benne majd örömüket!

Az alábbi mese "A só", az első mese a Magyar népmesék sorozatból. 1977-ben készült.

This folk tale was the first of the Hungarian Folktales (Magyar népmesék) series. It's titled "The Salt" and it is from 1977. The beginning of the story is very similar to Shakespeare's King Lear.


További információ a Magyar népmesék sorozatról:

http://hu.wikipedia.org/wiki/Magyar_n%C3%A9pmes%C3%A9k_%28sorozat%29

Youtube-on megtalálható szinte az összes mese magyarul.

Monday, August 2, 2010

Hungarian deck of cards - Magyar kártya - Doppeldeutsche

Tanítsunk/tanuljunk kártyázni magyar kártyával!

Let's play with Hungarian cards! They are even great as souvenirs, not very heavy and not fragile, yet something fun and typical Hungarian.

This time I'm writing about the Hungarian deck of cards.
It is called Hungarian cards (magyar kátya) and as for Hungary they are just as popular as the French deck (francia kártya).
The Anglo-Saxon name for Hungarian deck is German deck or Tell deck. It contains 32 cards (in Hungary) and shows images from Schiller's drama called Villiam Tell. (No, the apple shooting thing is not there in the standard deck.) The Aces are four seasons. Hearts, bells, leaves and acorns are used instead of hearts, diamonds, spades and clubs.

Some vocabulary:

heart - piros
leaf - zöld
bell - tök
acorn- makk

Here are the literal translations:

piros - red
zöld - green
tök - pumpkin
makk - acorn


The story behind the cards:
József Schneider and Ödön Chwalowsky, who were card painters in Pest, painted the first deck of Hungarian cards around 1835. In the 1860's these originally biedermeier style card designs were renewed in Vienna and became popular in the entire Monarchy. These Hungarian cards are used even today in the countries created form the Monarchy. They are not called Hungarian cards everyhwere. The German name for the Hungarian card is "Doppeldeutsche".

GAMES

One of the games that can be played with these cards is Schnapsen. It is Snapszli or Snapszer in the Hungarian version of the German word. Under this link you can find the rules of this game in English and a lot of extra information about the cards. (Even information that an average Hungarian person wouldn't know.)

http://www.boardgamegeek.com/thread/481513/the-history-of-the-hungariantell-cards

These are the Hungarian websites that I relied mostly on when writing this post.


http://kartya.blogter.hu/294337/a_magyar_kartya_napja
http://www.kartya-jatek.hu/magyar/sajat_termekek.php?id=7&azonosito=7&alazonosito=7